参考書の進捗状況
(中文)
预定今年夏天出版的DVD和相关册子的稿子已经全部写完了,现在正在编辑当中。
虽然在写的时候,已经有意识地把常用的单词和说法编进稿子中去了,
不过在反复看稿子的时候,还是会发现一些不满意的句子。
昨天在编辑室确认进展情况时,就又挑出了几个句子。
不过一旦发现,我就立即和编辑人员商量,把这些句子更换成更实用的句子。
当然反复地修改无疑会给编辑人员的工作增添很多麻烦,
不过为了编出一本实用、有趣的参考书来,这样的情况也是免不了的。
(日本語)
今年の夏に出版予定のDVDと関連冊子の原稿は、すでに完成しています。今は編集中です。
書くときに、よく使う単語と言い回しを原稿に入れるように心がけていましたが、
原稿を繰り返し読むときに、やはり気に入らない文が出てきます。
昨日編集室で進捗状況を確認したときにも、またいくつかの例文を選び出しました。
しかし一旦見つかると、すぐ編集者と相談し、それらの文をより実用的なものに変えました。
もちろん繰り返し修正することで間違いなく編集者には大変迷惑をかけますが、
実用的で、面白い参考書を作るには、このような状況も避けられないと思います。





sumiko さんのコメント,
投稿日時: 2009年6月13日(土) @ 7:28 PM
Zhu Zhuさん
参考書、楽しみにしています!
最近なんとなく目に留まる参考書がなくて買い控えていましたが、夏には新しい本を手に、頑張っている私の姿が目に浮かびます。
それはそうと、本を出すって大変なことなんですね…。
出版された一冊の本には、知識だけではなく、長い時間とたくさんの方々の思いが詰まっているのだと感じました。
今手元にある本ももう一度じっくり読み返して、心を込めて本にしてくださった方々に感謝したいと思います。
Ren さんのコメント,
投稿日時: 2009年6月13日(土) @ 9:31 PM
はじめまして。いつもブログとビデオ講座をを楽しみに見ています。
DVD、とても楽しみです。ビジュアル中国語で勉強した基本文法で、もっとたくさんの例文を練習したいな〜、と思っていたので。
ぜひぜひ日本語と中国語音声の収録をリクエストします。
Zhu Zhu さんのコメント,
投稿日時: 2009年6月14日(日) @ 9:24 PM
>sumikoさん
本を作るときは、内容だけでなく、デザイン、使いやすさまで、読者の立場になってあらゆる方面から検証しないといけないので、ものすごく大変です。でも、形になっていくのを見るとモチベーションがどんどん上がっていきます。今暫くお待ちください!
> Renさん
今回のDVDは日本語と中国語を両方収録しているので、練習しやすいですよ!繰り返し練習すれば、役立つ表現満載です。
西海克彦 さんのコメント,
投稿日時: 2009年6月18日(木) @ 1:56 AM
DVD出版待ち遠しいです!
是非とも買って勉強したいです!
お忙しいそうですが、息抜きも大事ですよ!
かえるらいふ さんのコメント,
投稿日時: 2009年6月18日(木) @ 10:13 AM
>西海さん
ありがとうございます!
ただ今DVDの編集作業中です!楽しく勉強して頂けると思います!
Kaeru さんのコメント,
投稿日時: 2009年6月18日(木) @ 8:46 PM
じゅーじゅさん、はじめまして!最近podcastでビジュアル中国語を発見してから、いつも楽しく勉強させてもらっています。中国語は初心者ですが、参考書がでるのを心待ちにしています!又、私はかえるが好きで、自分のブログも蛙の絵にしているので、一度上記ウェブサイトに訪れてみてください。リンクを貼らせていただきました。私は英語の翻訳者ですが、これから中国語も頑張って行きたいと思いますので、宜しくお願いいたします。
かえるらいふ さんのコメント,
投稿日時: 2009年6月19日(金) @ 8:03 AM
>Kaeruさん
はじめまして。かえるらいふをご利用いただきありがとうございます!
ブログ拝見致しました。私の周りにも、英語が専門ですが中国語学習を始めた方が
何人かいるので、すごく身近に感じました。
カエル好きなこともすごく嬉しいです。カエル好きな方がこのWebサイトをきっかけに
中国語を始めて頂ければ何よりです・・・。