家電製品

(中文)
小时候,在我的印象中妈妈除了工作以外总在不停地做家务,好像总有做不完的家务似的。现在自己也成了家,家务也做,不过却没有妈妈那么忙。因为几乎所有的家务都被电器代替了。洗碗有洗碗机,洗衣服有洗衣机,煮饭有电饭煲,加热有微波炉,拖地板有吸尘器・・・・・
现在我很难想象五六十年以后人们的生活会变成什么样。

(日本語)
小さい頃、母親は仕事以外に絶えず家事をやっていたイメージがあります。やってもやっても家事が終わらないようでした。いまは自分も結婚し、家事もやりますが、母ほど忙しくありません。なぜならほとんどの家事は電気製品に代行されているからです。食器洗いには食器洗浄機があり、洗濯には洗濯機があり、ご飯を炊くには炊飯器があり、加熱するには電子レンジがあり、床掃除は掃除機があり・・・・・
5,60年後の人々の生活がどう変わっているかとても想像できません。


3件のコメント »

  1. 铃田(Língtián) さんのコメント,

    投稿日時: 2009年5月17日(日) @ 10:07 PM

    汉语是很有趣。

    我将会在6月初到达中国。
    我打算记住“洗碗有洗碗机”“洗衣服有洗衣机” “煮饭有电饭煲”“加热有微波炉”“拖地板有吸尘器”
    因为永远的移居那里。

  2. Zhu Zhu さんのコメント,

    投稿日時: 2009年5月18日(月) @ 12:47 PM

    こんにちは。

    今後、中国で生活なさるんですね。
    最近は、中国にもいい家電製品が増えてきました。
    新しい生活がんばってください。

  3. 铃田(Língtián) さんのコメント,

    投稿日時: 2009年5月19日(火) @ 2:04 AM

    谢谢你的关心。嘻嘻

    不过、我不会说和听汉语。
    我学习“ビジュアル汉语”。
    美好的结局我慢慢期待。

コメントの RSS · トラックバック URL

コメントする

お名前: (必須)

メールアドレス(公開されません):(必須)

ウエブサイト:

コメント:

※中国語文法・用法に関するご質問はご遠慮願います。